福建师范大学申请成人高等教育学士学位考试
英语专业
《英汉互译》课程考试大纲
考试形式:开卷 考试时间:120分钟
本大纲的考试对象为网络、函授等各类成人教育的英语专业本科生。
《英汉互译》的教学与考查重点是:
一、讲授英汉双向翻译的基础理论与技巧、英汉两种语言与文化的异同、各类文体的语言特点与有关格式。引导学生进行大量的翻译实践,涉及词语译法、句的译法、商务信函的翻译、各类应用文体,如政务、医务、影视、会展、旅游、新闻、法律、财经与科技的翻译,以提升学生的职场化、专业化翻译能力;
二、使学生达到英语专业《英汉互译》课教学大纲的要求,能够相对忠实、流畅地双向翻译常见文体的句子和语篇;
三、使学生能够在一定程度上满足社会经济建设的需求,为学生进入职场、投身翻译行业奠定基础。
为此,本考试主要检测学生综合运用语言基础知识与基本技能进行英汉互译的能力,考试目的在于全面考核成人高等教育英语专业本科毕业生是否达到本考试大纲所规定的各项要求。
本考试为标准参照性考试,考试形式为笔试。本考试指定教材如下:
岳峰主编:《职场笔译:理论与实践》,厦门:厦门大学出版社,2015年。
考生亦可参考以下书目:
岳峰主编:《职场笔译》,厦门:厦门大学出版社,2013年。
林本椿:《英汉互译教程》,上海:百家出版社,2004年。
命题素材60%源于指定教材,40%源于最新翻译素材,难易度与教材相当。具体能力要求如下:
(1)句子互译:通过梳理各类应用文件中涉及的特殊句型,长难句等,要求学生把握这些句型的特点与基本译法,以此为学生打下英汉句子互译的基础。
(2)应用文体翻译:讲授各类应用文体,如政务、医务、影视、会展、旅游、新闻、法律、财经与科技的翻译,要求学生翻译若干个相关语段。对于所有学生来说,语篇的翻译是所有翻译考试的典型题材;对于有学术倾向的学生,这是日后出版译作的重要准备。
声明:
(一)由于考试政策等各方面情况的不断调整与变化,本网站所提供的考试信息仅供参考,请以权威部门公布的正式信息为准。
(二)本网站在文章内容来源出处标注为其他平台的稿件均为转载稿,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有。如您对内容、版权等问题存在异议请与本站联系,我们会及时进行处理解决。
相关推荐
福建师范大学申请成人高等教育学士学位考试化学专业《中级有机化学》课程考试大纲
05-10福建师范大学申请成人高等教育学士学位考试化学专业《中级无机化学专题》课程考试大纲(上)
10-29福建师范大学申请成人高等教育学士学位考试化学专业《中级无机化学专题》课程考试大纲(下)
10-292021年10月福建师范大学自考专业有哪些?
09-08福建师范大学申请成人高等教育学士学位考试工商管理(物流方向)专业《管理学概论》课程考试大纲
11-02福建师范大学申请成人高等教育学士学位考试汉语言文学专业《中国古代文学史(一)、(二)》课程考试大纲
10-20福建师范大学申请成人高等教育学士学位考试学前教育专业《学前心理学》课程考试大纲
10-22福建师范大学申请成人高等教育学士学位考试美术学专业《美术鉴赏与批评》课程考试大纲
10-22福建师范大学申请成人高等教育学士学位考试美术学专业《美术概论》课程考试大纲
10-222021年10月福建师范大学本科自考报名时间
08-31